Home>Editorial>Opinion>Gov’t documents, isulat sa ‘plain language’
Opinion

Gov’t documents, isulat sa ‘plain language’

GUSTO ko ‘tong panukala ni Senador Lito Lapid sa paggamit ng plain language o mga salitang madaling maunawaan sa government-issued public advisories, notices, announcements at kahalintulad na dokumento na ipamamahagi sa publiko.

Sa Senate Bill 1911, inoobliga ang lahat ng national government agencies, offices, instrumentalities kabilang na ang government-owned-and-controlled corporations (GOCCs) na gumamit ng plain language sa English, Filipino o iba pang dayalekto.

Sinabi ni Lapid na mahalaga ang komunikasyon at pagpapakalat ng impormasyon sa pagpapalakas ng bansa kaya’t dapat na madaling maunawaan ang bawat dokumento mula sa gobyerno.

Karapatan ng ating mga mamamayan na makatanggap ng kumpleto at malinaw na impormasyon at anunsyo mula sa ating gobyerno sa lahat ng pagkakataon. Higit ding mahalaga na sa lahat ng advisories at pahayag mula sa gobyerno, dapat nakasulat ito sa salitang madaling maiintindihan ng ating mga kababayan. Sa ganitong paraan lamang natin masisiguro na magiging maalam ang bawat Pilipino at may sapat silang pag-intindi sa mga mensahe ng pamahalaan para sa kanila.” paliwanag ni Lapid.

Kasama sa pinasasakop sa panukala ang mga advisories, notices, announcements, bulletins, forms at iba pang papeles sa mga aplikasyon o request sa public service, right, privilege, benefit, license, clearance, permit; citizen’s charter; government program, activity o project; mga sagot sa inquiry or request sa assistance; at iba pang dokumento mula sa Philippine Information Agency o Governance Commission.

Kinakailangan din na may regular na trainings, seminars at iba pang capacity-building activities na isasagawa ang Civil Service Commission (CSC) at Governance Commission for GOCCs para sa tauhan ng gobyerno.

Responsibilidad natin na ang lahat ng komunikasyon, anunsyo at mahahalagang dokumento mula sa pamahalaan ay maisulat at mailatag sa paraang malinis, maayos, malinaw at walang mga teknikal na salita para mas maintindihan ng ating mga mamamayan. Kasama ito sa prinsipyo na ang gobyerno ay para sa tao at ang gobyerno ay dapat na malinaw na naiintindihan ng kanyang mamamayan,” diin ni Lapid.

Kung matatandaan, matapos ang magkakasunod na bagyong Quinta, Rolly at Ulysses na sumalanta ng daang libo nating kababayan at multimillion-peso na ari-arian, kaagad nagsulong ng panukalang batas si Lapid para naman sa mga ‘public advisories’ na dapat gawing Tagalog (o depende sa lengguwahe sa probinsiya) upang madaling maunawaan ng ating mga kababayan.

Dito pa lang ay kapuri-puri na ang planong ito ni Lapid na sana ay mapagtibay sa lalong madaling panahon.

Sa panibagong panukala na kahit mga pampublikong dokumento ay gawin na rin sa simpleng salita, lalo tayong humahanaga at sumasaludo sa kanya.

Maganda ang mga nakalipas na panukalang batas ni Lapid na tunay na makamahirap at makamasa.

Umaasa tayong bibigyang suporta ito ng buong 18th Congress mula sa Mababa at Mataas na Kapulungan.